麻豆久久久久久久_四虎影院在线观看av_精品中文字幕一区_久在线视频_国产成人自拍一区_欧美成人视屏

歡迎來到淘金地

無錫翻譯之交傳口譯 - 地球村翻譯公司

來源: 發(fā)布時間:2025-06-04

   交傳, 是譯員在講話人講完一句、一個意群、一段甚至整篇后譯出目標語言的翻譯方式。剛結束人大會議期間舉行的幾場新聞發(fā)布會采用的都是交傳。和同傳比較起來,交傳時譯員是和聽者直接見面的,因而受到的關注比較多,心理壓力也相對較大;同時,由于譯員有一定的時間對源語言(句、意群、段或篇)的整體內容進行理解并在組織譯文的過程中對結構作出必要的調整,通常大家預期的翻譯質量也會比較高。鑒于這兩點,我個人覺得交傳的難度相對較大,同時它也更能反映出翻譯的水平。    
   無論在任何場合,如正式談判、禮節(jié)性會見、新聞發(fā)布會、參觀、游覽、宴請、開幕式或電話交談中,要作好交傳都離不開以下工作1. 大量練習。 有條件的,可采取兩人一組的方式,一人充當講話者,另一人擔任翻譯。一個人練習可采用視譯的方法,看報讀書時,將某些段落作成筆記,隨后口譯出來。 2. 有效的筆記系統(tǒng)。    這點上篇已經談到,在此不再贅述。需要強調的是,這里關聯(lián)詞的記錄應得到特別重視,以確保翻譯時,用一根線就能連起一串珠. 3.心理素質的培養(yǎng)。    大聲朗讀是一種不錯的方法。還可練習在小型會議上發(fā)表自己的觀點,同人交流。若能通過在一些比較正式的比賽、演出中登臺以增強信心,鍛練膽量,則更是良策了。 4.每次活動的認真準備。    
   對會談要點、發(fā)布會口徑、參觀將會涉及的技術用語等都要盡可能充分地掌握,以便翻譯時成竹在胸,游刃有余。這是共性,那么不同場合的交傳有沒有什么分別呢?我個人覺得,如果有,則主要表現(xiàn)在處理方式和風格把握上的差異。正式談判、新聞發(fā)布會和開幕式等都是嚴肅、莊重的活動,翻譯應立場鮮明、沉穩(wěn)準確、語速適中。   
   禮節(jié)性會見一般不涉及實質性問題,通常以寒暄和互通情況為主,翻譯應很好地傳遞友好的信息,維護賓主雙方共同營造的融洽氣氛。宴請除開頭或結尾部分的祝酒外,多為隨意的攀談,翻譯時可多用口語,使輕松的談話成為美食的佐餐。參觀、游覽時,翻譯重在抓住要害,傳遞信息,視需要可作概括,語速稍快亦可。    電話翻譯時由于缺少了一般翻譯時的眼神交流(eye contact),聽力理解的難度增高,因此應高度專注,以聽為主,以記為輔,語速要適當放慢,確保對方準確無誤地接收到所發(fā)信息。    
   我們常說翻譯應努力做到信、達、雅,我想同傳也好,交傳也好,口譯除了追求這三點以外,還應力圖實現(xiàn)快、活、巧,從而更加突出這種翻譯方式即時性的特點,使譯文聽之悅耳,品之有味。
無錫地球村翻譯,有著經驗豐富的交傳口譯,如有需求,可聯(lián)系地球村翻譯,聯(lián)系電話:18112355897

德國光伏展口譯.jpg

公司信息

聯(lián) 系 人:

手機號:

電話:

郵箱:

網址:

地址:

無錫市地球村翻譯有限公司
掃一掃 微信聯(lián)系
本日新聞 本周新聞 本月新聞
返回頂部
主站蜘蛛池模板: 2023国产精品久久久精品双 | 综合久久久 | 在线看片日韩 | 国产片性视频免费播放 | 黄色成人在线 | 91一区二区在线 | 黄大片在线观看 | 久草电影网| 久久99这里只有精品 | 欧美aⅴ| 国产一区二区资源 | 久久免费精品 | 黄色高清网站 | 亚洲wu码 | 福利成人| 久久mm | 精品视频一区二区三区四区 | 国产黄色av | а天堂中文最新一区二区三区 | 夜夜爽av福利精品导航 | 国产婷婷色一区二区三区 | 国产精品久久久久久久久久久久久久 | 毛片免费在线 | 伊人精品在线 | 国产欧美一区二区三区在线看 | 国产亚洲精品久久19p | 依人在线视频 | av中文字幕在线播放 | 仙人掌旅馆在线观看 | 亚洲欧美视频 | 久久中文字幕一区 | 蜜桃精品久久久久久久免费影院 | 激情久久久 | 国产精品网站在线观看 | 亚洲精品视频免费 | 羞涩网站 | 国产精品欧美一区二区三区不卡 | 欧美一区二区三区精品 | 最新高清无码专区 | 国产二区视频 | 日韩精品视频在线 |